The Ecclesiology of Las Posadas

 

 

 

by

 

 

Patrick Cox

 

 

 

St. Norbert College

De Pere, WI

 

 

A thesis submitted in partial fulfillment

of the requirements for the degree

of

 

Master of Theological Studies

 

 

 

Approved:

 

_____________________                                                                                         

Thesis Director

 

_____________________                                                                                         

Reader

 

_____________________                                                                                         

Reader

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

© 2007 Patrick J. Cox. All rights reserved.

The author hereby grants to St. Norbert College permission to reproduce and distribute

publicly paper and electronic copies of this thesis document in whole or in part.

           

Table of Contents

 

I.               Thesis  Statement                                                                                 3                     

II.             Introduction to Las Posadas                                                                4

III.           Aztec Context and Augustinian Missionary Impact                            6                     

IV.          Theological Praxis                                                                               14                   

V.            Designing a Contemporary Las Posadas                                             23                   

VI.          Ecclesiology of Las Posadas                                                               33

A.            Building Church: Deepening Faith                                          34

B.             Evangelism: Reaching Out to Others                                      36                   

C.             Sacramental: Returning to the Liturgy                                     45

VII.        Conclusion                                                                                          59

VIII.      Papal Bull                                                                                            61

IX.          Works Cited                                                                                        64

X.            Indexes                                                                                                67       

 

A.            San Jose/OLOS DVDÕs

B.             Audio Study CD

C.             San Augustin Brochure

D.            DirectorÕs Guidebook

E.             ParticipantÕs Copy

F.             Photos

G.            Traditional Recipes                             

 

I.         Thesis Statement

 

            The universal church benefits from the ecclesiology and ecclesiological facets of Las Posadas as the ties between Hispanic culture and the message of salvation are strengthened and extended. The gospel of Jesus Christ begins with the miracle of incarnation and Christians deepen their faith through meditation on His birth. In Las Posadas this meditation includes nine days prior to Christmas and re-presents Joseph and MaryÕs story before the birth of Christ. The content of Las Posadas is consistent with the Gospel of LukeÕs account of JesusÕ birth (Luke 2:1-7). In the 16th Century, this content was used by Spanish Catholic missionaries to evangelize the Aztec culture in Mexico/New Spain; gradually the Hispanic tradition of Las Posadas developed as the contemporary Hispanic culture impacts the United States, more and more Christians are discovering and participating in Las Posadas. Thus, Las Posadas is a cultural experience reaching out from an ancient epoch and affecting modern day spirituality by making the Gospel real and tangible in our time and American culture.

Las Posadas is also a way to discover Hispanic culture through the Hispanic ecclesial communion that enhances this liturgical celebration. With this thesis project, a leader will be prepared with all he or she needs to create a local tradition of Las Posadas  able to strengthen community, deepen faith, refocus the busy Christmas season back on Jesus, and cultivate many other ecclesial benefits mentioned in the body of this project. This project will enable a complete understanding of the celebration through a detailed history and a consideration of the ecclesial aspects of Las Posadas.  Furthermore, it will strengthen oneÕs Christian church through an outline for the community building activity that empowers participation in the celebration.

Originally, Las Posadas was created as a teaching tool for the illiterate. Now that most people are literate, it is used to build church community and to keep people focused on Jesus during Advent and Christmas. Since some non-Hispanic Christians may be intimidated by this Spanish tradition, whether by not knowing about it or understanding the sung Spanish words, this project offers a full translation of all the sung Spanish, a music study CD for the participants and a lyric handout for all the community. Also provided is a master copy for the celebration leaders, and a two-hour DVD, which shows examples of two different celebrations according to each churchÕs ecclesiological needs. The leader will be able to see the various traditions of Las Posadas and create a new local church tradition.  

 

II.        Introduction to Las Posadas

Las Posadas is a fascinating and extremely popular Hispanic tradition, celebrated in Mexico and the southern United States all nine days before Christmas. It is said to have originated in Andalucia, Spain.   According to Tradiciones MŽxicanas by Sebasti‡n Verti:

Este novenario se inici— con las misas de aquinaldo que los agustinos celebraban en el interior de sus conventos en tiempos de la Colonia. (157) This novena began with the Christmas gift masses celebrated by the Augustinians in the interior of their convents in the (Mexican) Colonial period. 

 ÒThe traditional Posada song tells the story of Mary and Joseph. The nightly procession is a way of reliving Mary and JosephÕs search for shelter (cf. Lk 2:4-7) Posada means Òinn or lodging.Ó (Hermes 4)  In practice, each parish creates their own version of Las Posadas. Some parishes involve the whole parish community and others have a smaller Las Posadas group. Smaller groups meet in designated houses, usually three stops per evening finishing at the third house with dances, traditional refreshments and breaking of a pi–ata. New MexicoÕs capitol city of Santa Fe participates, as a city, in a one-night Posadas. ÒToday in Santa Fe, the plaza serves as a stage for the drama (Las Posadas), which is performed on a single night. Afterward, hundreds of onlookers enter the courtyard of the Palace of the Governors for hot chocolate and bizcochitos (anise cookies).Ó (Mather 29)

In our contemporary culture it is easy to get caught up in the lights, Santa Claus, Christmas shows, shopping, visiting family, and so on that Christians sometimes lose sight of the reason for the season. Las Posadas refocuses the Christmas season back on the birth of Jesus. Luke 2: 4-7 states, ÒAnd Joseph too went up from Galilee from the town of Nazareth to Judea, to the city of David that is called Bethlehem, because he was of the house and family of David, to be enrolled with Mary, his betrothed, who was with child. While they were there, the time came for her to have her child, and she gave birth to her firstborn son. She wrapped him in swaddling clothes and laid him in a manger, because there was no room for them in the inn.Ó (NAB) It is amazing that from this small pericope a rich tradition, which has many facets of ecclesiology, has been created. In Las Posadas, Christians are reminded that Jesus, the only Son of God, had very humble beginnings. There was no lodging in Bethlehem, Joseph and Mary were forced to stay in a stable, like servants or animals.

Las Posadas is the theatrical introduction and reproduction of the gospel narrative of JesusÕ birth. The ancient pagan religion of Mexico provided the original evangelization context; the current celebration continues to bear the marks of that early celebration. Las Posadas has a rich history funneling the human tendency of religiosity from polytheism to monotheism, from nature worship to the worship of the one creator-God known by the incarnation of GodÕs only Son, Jesus Christ.  

 

III.      Aztec Context and Augustinian Missionary Impact

 

            The ancient Aztec empire dates from 1325 when the Aztecs left the island called Aztl‡n or Òplace of whitenessÓ, led by Mexi, their leader. Later the ancient Aztecs  renounced their name and referred to themselves as Mexica after their leader who brought them to Tenochtitlan. The end of the Aztec Empire is dated 1521 when the Spanish conquest began. In Tenochtitlan the Aztecs built a great temple (currently down town Mexico City.) ÒThere they settled and founded the city in the year 2 calli, which corresponds to the year 1325 AD in Western chronology.Ó (Castledine 7)

            The Ancient AztecsÕ religiosity included nature as well as superstition. ÒReligion was one of the essential features of the life of this nation. The Aztec believed that all beings were given life with a part of sacred material and that it was vital to establish contact with the supernatural, and this could be done through rituals.Ó (Castledine 8) The Òsacred materialÓ referred to is blood. The Aztecs had bloodthirsty gods requiring many thousands of human sacrifices a year. ÒMoctezuma I had a stone carved with a hollow in the center. This, known as the cuauhxicalli, was used as a container for the hearts of those sacrificed.Ó (Castledine 9) The great temple in Tonochtitlan, a site of human sacrifice, was a symbol of the center of the universe where heaven, earth, and the underworld met.

Hijo del emperador Axay‡catl, ocup— el trono mexica despuŽs de la muerte, en 1502, de su t’o, el emperador Ahuizotl. Moctezuma era un gobernante muy religioso; habia sido sumo sacerdote antes de ocupar el trono. (Paname–o 8) The son of emperor Axay‡catl, occupied the Mexica throne after the death of his uncle, in 1502, the emperor Ahuizotl.   Moctezuma was a religious governor; there hadnÕt been many priests before that occupied the throne.

The great temple was dedicated to two of their greatest gods, Tl‡loc, god of rain and fertility and Huitzilopochtli, god of war, who was the most important god. As well as human sacrifice to the ancient gods, there is mention of cannibalism, although this was exaggerated in post-colonial writing.

Ahora correspond’a al hombre fortalecer el fr‡gil orden c—smico, ofreciendo su sangre. Por eso los ind’genas se empe–aban en capturar al enemigo pare el sacreficio---que en n‡huatl significa Òdar de comer a los diosesÓ---en vez de matarlo en el campo de batalla. (Urrutia 242) Today this corresponds to a man strengthening the fragile cosmic order by the offering of his blood. The indigenous were obligated to capture and sacrifice their enemies signifying, in n‡huatl, giving food to the gods instead of killing them in battle.

 

Comer carne humana era un rito reservado a unos cuantos, para fortalecerse con lo sagrado a travŽs del cuerpo  del sacrificado, en momentos muy especiales. (Urrutia 243)  Eating human meat was a rite reserved for some, to strengthen bonds with the sacred through the sacrificed body, on special occasions.

When the Augustinian and Franciscan missionaries arrived in Mexico/New Spain from Spain, they likely knew some form of Las Posadas predating the papal bull dated August 5, 1586. Unfortunately, an investigation of pre-Mexican Las Posadas celebrations in Europe is beyond the scope of this paper. It is important to note that: ÒLas Posadas began more than four hundred years ago in Spain. Priests wanted to teach the people about the Bible. However, at that time, most people could neither read nor write. The priests found that the best way to help them learn the Bible stories was to act the stories out.Ó (Hoyt-Goldsmith 16) Originally Las Posadas was created as a teaching tool for the illiterate Catholics. Spanish popular style music was also familiar to the missionaries in Mexico/ New Spain. ÒFranciscans arrived with a religion whose ceremonies included a copious amount of villancicos.Ó (Pellicer 22) Villancicos were the SpaniardÕs version of popular music mixed with religious themes. These songs were sung at Christmas and are the Spanish equivalent of English Christmas Carols. The greatest collection of these villancicos is by Juana Ines de la Cruz and is 628 pages in length. The music style of Las Posadas may be considered a villancico.

It was the Augustinian missionaries from Spain who decided to evangelize the Aztec natives through the ingenious use of Las Posadas. Part of their initial success came from the coincidence of the Aztecs celebrating the birth of their war god, Huitzilopochtli at the same time as the Christian celebration of Christmas.

El investigador Germ‡n Andrade Labastida sostiene que las posadas nacieron en el peque–o pueblo de San Agust’n Acolman, es decir, casi a la sombra de las pir‡mides de Teotihuac‡n, lugar sagrado de nuestros antepasados in’genas. Asienta que: Òlos aztecas celebraban con toda pompa el nacimiento de HuitzilopochtliÓ. Y, segœn afirma el doctor De la Cerna, esta ceremonia era precisamente en la epoca de la Navidad, por la noche y al dia siguiente hab’a fiesta en todas las casas, donde se obsequiaba a los invitados con suculenta comida y unas estatuas o idolos peque–os hechos con una pasta comestible llamada tzoatl, preparadas con maiz azul, tostado y molido, y mezclado con miel negra de maguey. (Verti, Libro 61)The investigator German Andrade Labastida maintains that Las Posadas was born in the small village of San Agustin Acolman, it is said to be almost in the shadow of the Teotihuacan pyramids, the sacred place of our indigenous ancestors. The Aztecs celebrate with enthusiasm the birth of Huitzilopochtli. (Huitzilopochtli was the Aztec god of war, the most important. His name signifies the Southern hummingbird, sinister hummingbird or left-handed hummingbird) According to Dr. De la Cerna, this ceremony was precisely at the time of the Nativity; by night and the following day they had parties in all the houses. They presented those invited with a succulent meal, statues and small idols made with edible pasta called tzoatl, prepared from toasted blue corn, toasted and mixed with black honey from Maguey.

The Las Posadas celebration was very similar to the ancient Aztec celebration with its succulent food, carved figures or Santos (of baby Jesus, Joseph and Mary) and home based celebration. The Augustinian missionaries incorporated the enthusiasm of the ancient Aztec celebration with the teachings of Christianity to create a new teaching tool called Las Posadas.

Further study demonstrates a possible reason for the transition from the celebration of novena, Misas de Aguinaldo to Las Posadas.

Éque en varias Iglesias de esta Capital y Arzobispado con motivo de las Misas de Aguinaldo y las de nochebuena o del Gallo, se cometen los mayores des—rdenes, irreberencias y aun profanaciones al tiempo  de celebrar el tremendo y m‡s Augusto Sacrificio de la Misa, y  por que durante a ella se tocan pitos, tamborcitos y sonajas por los ni–os y otros que precindiendo del respeto  debido al Santuario, se descomiden con tal bullicio y vocer’a como si estubieran en la Plaza para cojer los dulces  y frutas que en algunas partes les tiran desde los corosÉEste costumbre de arrojar fruta desde  el coro de algunas de las iglesias, que fuŽ abolida por los consiguientes abusos, di— origen al uso de las pi–atas, que

hoy constituyen el encanto de la ni–ez. (Sanchez 237)Évarious churches of this Capital and the Archbishop were motivated to celebrate the Christmas gift masses and the Christmas Eve mass. Locals were celebrating in a very disorderly, irresponsible and profane way at a time when they should be celebrating the tremendous sacrifice of the mass. They took whistles, tambourines and noisemakers and gave them to the kids instead of respecting the Sanctuary and were excessively noisy and shouting as if in the Plaza outside. Also, they threw candies and fruit from some parts of the chorus and in some churches it was banned for the consequential abusesÉThis custom of throwing fruit from the chorus was the origin of [the use of] pi–atas, which enchant the children today.

 

This article was written in 1796 and demonstrates that within 210 years of the 1586 papal bull the tradition had changed. The people had enthusiastically embraced the Misas de Aguinaldo to the point of profanity, defiling the sanctity of the church and the solemnity of the season. This may be the reason why Misas de Aguinaldo no longer was performed and Las Posadas was celebrated outside of the church. Over time, Las Posadas has become a more solemn and prayerful affair.

Other factors strengthen the effectiveness of Las Posadas in Mexico/New Spain; some references tie Our Lady of Guadalupe into Las Posadas. The feast day of Our Lady of Guadalupe is on December 12th, which is only four days before Las Posadas begins and also temporally associated with the Aztec holy days.

Sin embargo, puede imaginarse que –como sucedi— con la festividad de  la Virgen de Guadalupe – esta celebraci—n tal vez coincidi— con alguna de los antiguos  habitantes del An‡huac, pues s—lo as’ se explicar’a el arraigo extraordinario, excepcional, que estas fiestas lograron en nuestro puebloÉ (Verti, Tradiciones 158)  None the less as you can imagine—as with the success of the festival of the Virgin of Guadalupe --- this celebration coincides with some of the ancient inhabitants of An‡huac (near Mexico City), which explains the extraordinary growth that these festivals have gained in our villageÉ

 

An independent study shows that the shrine of Our Lady of Guadalupe in Tepeyac, outside of Mexico City is unknown to some non-Hispanics. Little do they realize that there is a national shrine to Our Lady on the level of Lourdes and Fatima in the Americas. This shrine has created more converts to Catholicism than any other shrine. Ò5,000,000 Catholics were lost to the Church owing to the Reformation in Europe at this time, but their numbers were more than replaced in a few years by over 9,000,000 Aztec converts.Ó (Toribio 2cc.3b) ÒSome priests had to bestow the Sacrament of Baptism six thousand times in a single day. One of them, a Father Toribio, recorded: ÔHad I not witnessed it with my own eyes, I should have to affirm that at the convent of Quecholac, another priest and myself baptized fourteen thousand two hundred souls in five days.ÕÓ (Johnston 57) There was a massive conversion to Catholicism after the visions of Our Lady of Guadalupe by Juan Diego in 1531.

  Las Posadas, which was created in the late 16th century, continued this conversion experience and further deepened the faith of all these new Central American converts. Of note, modern scholars argue that in Juan DiegoÕs native tongue, Nahuatl, there are no letters for D or G, so Nuesta Se–ora de Guadalupe (Our Lady of Guadalupe) is most likely a bad translation and should be Santa Maria Te Quatlasupe. ÒHis conclusion (Professor D. Mariano Jacabo Rozas, head of the department of Nahuatl in the Nations Museum of Archeology) was that the Virgin used the word Coatlaxopeuh, which means Òshe who breaks, stamps or crushes the serpentÉÓ (Johnston 47) Theologically this makes sense, as Christians read in Gen. 3:14,15 ÒThen the Lord God said to the serpent: ÔBecause you have done this, you shall be banned from all the animals and from all the wild creatures; On your belly shall you crawl, and dirt shall you eat all the days of your life. I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and hers; He will strike at your head, while you strike at his heel.ÕÓ (NAB) In Las Posadas the child playing Mary is frequently dressed in blue. This blue color is a symbol, to Hispanic Catholics in particular, of the Virgin of Guadalupe.

Las Posadas is the community acting as theologians through tradition. ÒMore recent research into oral traditions indicated that it is individuals capturing the spirit of those communities who do the actual shaping.Ó (Schreiter 17) The Augustinian missionaries were highly skilled artisans of their time. I visited the birthplace of Las Posadas, at the San Agust’n mission in Acolman outside of MŽxico City. When I looked at the level of artistry that is still shown on the remaining frescos in the mission, as well as the art that was created, I realized the level of artistic sophistication that these missionaries had. These missionaries were first rate artists who were extremely intelligent and classically trained. However, they were also sensitive to the Aztecs and their needs. They did not arrive from Andaluc’a Spain and totally ignor the Aztec culture and belief systems. For example, the Aztecs were uncomfortable with the worship settings in the mission church; I noticed on visiting the mission that an altar was constructed facing outside to the courtyard so mass could be celebrated outside as the Aztecs sat in the courtyard. On the other hand, the Aztecs also captured the spirit of Christianity and incorporated it into their culture through Las Posadas, which replaced the celebration of the birth of their pagan sun god, Huitzilopochtli. ÒIt takes the dynamic interaction of all three of these roots---gospel, church, culture---with all they entail about identity and change, to have the makings of local theology.Ó (Schreiter 21) Contemporarily in Las Posadas, the Gospel, Church, and culture continue to relate and dynamically shape each parish (or community-wide) celebration. 

Understanding the extended roots of Las Posadas creates a broad foundation for the leader of the celebration. This will help the leader analyze his or her ecclesial needs and help create a fulfilling experience for the participants. The leader is warned of the potential excesses to be avoided. The celebration leader is able to learn from the history of the celebration and to build a strong evangelization tool for the future.

My experience of leading Las Posadas began several years ago when I was asked by Fr. Guy Roberts to start a parish tradition of Las Posadas for the newest parish in the Archdiocese of Santa Fe, New Mexico. As a mission priest in northern New Mexico, Fr. Roberts witnessed the power of Las Posadas in building community and wanted to bring this tradition to the new parish, the Church of the Incarnation in Rio Rancho, New Mexico. Through a careful analysis of the ecclesial needs of this new parish in the Archdiocese of Santa Fe, we discerned that the celebration would start the first Sunday within the novena (nine days before Christmas) after the 4:00 PM mass and travel to two designated houses down the street from the Church of the Incarnation. The celebration was initiated in the church after mass. A designated girl would be dressed as Mary in a traditional blue, Virgen de Guadalupe, costume and Joseph would be in a brown shepherdÕs costume. Thus, we created our new tradition using some of the elements of Las Posadas.

IV.      Theological Praxis

Las Posadas falls in the category of religiosidad popular or popular religion. ÒBut already the point is raised that ecclesiology is going to be one of the major issues in the developing of local theologies---prominent as hermeneutics, modes of cultural analysis, and Christology.Ó (Schreiter 38) The pyramids and homes were the ancient ÒchurchesÓ of the Aztecs. Some aspects of Aztec popular religion carried over to the Christian celebrations. First, Las Posadas was celebrated in homes and the mass was celebrated in open air according to Aztec religious practices. Second, celebrating the birth of Christ is ironically and fortunately celebrated at the same time as the birth of the sun god, Huitzilopochtli. Last, Juan DiegoÕs visions and signs at Tepeyac further bolstered popular religion and created a massive conversion to Catholicism.   

The ancient Aztec rulers were oppressive. Although the Aztecs were an agrarian society, they were advanced in some respects but backward in others. ÒThey were ignorant of the physical laws that had been demonstrated by the Greeks some 2,000 years earlier. Their mathematicians had no knowledge of experimental science. Nor were they familiar with the wheel, animal traction, or the vaulted arch.Ó (Johnston 11) Perhaps the ancient Aztec lack of scientific knowledge made them superstitious and created their zeal to please the gods through blood sacrifice.

ÒThe experience of the development of the kind of theology, especially in liberation models, has prompted others to define theology as the emancipatory praxis freeing an oppressed people. Theology then become more than words; it becomes also a pedagogical process liberating consciousness and inciting to action.Ó (Schreiter 17) As a terrorized and oppressed population, the Aztec people needed Òemancipatory praxis.Ó Moreover, many natives were subjugated and incorporated unwillingly into the Aztec Empire. So, out of the ten million Aztecs that accounted for the Aztec Empire many desired to escape the bloodthirsty gods and enjoy the gift that the one true God had given through the death and resurrection of His only begotten Son. ÒThe Christian message, after all, is about change: repentance, salvation, and an eschatological reality to be realized. To think that Christianity will not change a situation is to rob the Christian message of its most important part.Ó (Schreiter 29) Christianity did change the face of the ancient Mexican population as well as the contemporary culture. Today, the majority of Mexicans are practicing Catholics. Popular religion, such as Las Posadas, bridges the gap from the old cultural heritage to the new.

Las Posadas is a spiritually intense experience lasting nine days before Christmas that was refined by Hispanic Catholics who yearned for a deeper and more intense religious experience to celebrate the birth of GodÕs only Son. The deep faith of the Hispanics of North America includes the capacity to connect with religious signs. Semiotics, the study of signs, thus played an important part in the development of  Las Posadas. "It allows study of the so-called high cultural elements (art, poetry, music, religious belief) and the so-called popular elements (customs, superstitions), and other elements of the cultural systems (social organization, economic and political organization) in a way that allows them to be seen as interlocking and interdependent.Ó (Schreiter 52)    For example, two signs integral to Las Posadas are the collection for the poor and the koinonia at the reception. Even the pi–ata has deep semiotics by symbolizing the breaking of sins. The procession signifies a search in the darkness for a glimmer of light and hope while the music fills that darkness with sung prayer.

ÒCentral to the Christian experience of God is the experience of salvation. And salvation means a deep and powerful change involving a rescue from evil and ill and deliverance into a new reality. To describe adequately experiences of salvation in a culture, to be able to locate culture texts relating to ill, evil and salvation, one needs to have ways of describing the process of transformative change.Ó (Schreiter 70) The Aztecs needed a social change and ChristÕs salvation was a new concept to them. The missionaries who arrived on the heels of Cortez did not successfully relay this new concept until Juan Diego had his vision at Tepeyac. ÒSixteenth-century Mexicans could identify the Virgin of Guadalupe with an older, already known goddess whose temple had been on the same site as GuadalupeÕs apparition.Ó (Schreiter 71) Social change was being created through semiotic change. As the old mother became the new mother and the ancient Aztec could relate to her. Thus, millions flocked to the new religion. 

 ÒIn sixteenth-century Spain the number of shrines to Mary outnumbered the shrines to Jesus by a ratio of two to one.Ó (Christian 147) Thus, the Augustinian missionaries from Andaluc’a, Spain arrived with a deep devotion to Mary. When Juan DiegoÕs vision was added to the mix, a Òcult of Mary,Ó developed that is still very strong today. Popular Hispanic religion has a deep devotion to the Mother of God. Many choose Mary as an intercessor to God. This is not a bad thing but one must put this in perspective; the mystery of the Holy Trinity is in first place and everything and everybody follows, including the Mother of God. I advise the leader of a Las Posadas to exercise caution so as not to overdo the devotion to Joseph and Mary.

There has been resurgence in popular religion and a newfound interest in these forms of devotions. ÒFor a long time popular religion was by and large denigrated by theologians as a way of expressing faith that needed to be overcome sooner or later by a more sophisticated understanding of the gospel. Devotions, processions, pious associations, and places of pilgrimage seemed to many religious leaders to be realities that would pass away with liturgical renewal and a more Word-centered spirituality.Ó (Schreiter 122) However, the early Latin American  Liberation Theologians realized that popular religious expressions were the voice and spirit of the common worshiper. The  soul was expressing itself in these devotions. The modern day Latin Americans are, as were as the ancient Aztecs, a deeply devotional and religious people. The setting of the Hispanic popular religious experience is tightly woven into the fabric of life. Their religiosity is beyond the church boundaries. In contemporary Latin America, many homes have altaritos or little altars for private daily devotionals, adorned with Santos and icons of the Saints and Jesus.

Manuel Marzal and Segundo Galilea summarize the characteristics of Latin American popular religion in Religiosidad Popular. Many of these characteristics aptly describe or apply to Las Posadas.

á There is an emphasis on Mary and Joseph (particularly Mary) as a benevolent mediator with God. The devotion of Las Posadas is atonement for the harsh treatment that Mary and Joseph received, as Mary was about to deliver Jesus. This is associated with the harsh treatment that many immigrants receive. 

á The spirituality is personal. In the final Posada, at Christmas Eve, the procession asks for passage and the Church (unlike the inns that were full) welcomes Mary and Joseph personally into their hearts as well as Òthis corner.Ó Jesus is then placed in the manger and the Christmas Eve mass begins.

á The event is rich in symbolism and softens the harsh reality that is portrayed in the Bible and is experienced by the poor, especially the immigrant poor of contemporary society.

á The event involves all segments of society; children, youth, families, the elderly, and the poor who are incorporated into Las Posadas.

á There is artistic license in this experience, which creates a satisfying conclusion.

áLas Posadas is a devotional activity that seeks favor for the upcoming year. This is unspoken, but one feels that by having an intense nine days of devotion leading into Christmas that the following year will be blessed with bounty, health and answered prayers.

á The devotion is lay in character. This devotion may have a priest involved, especially when Las Posadas concludes at the church on Christmas Eve, but is not absolutely necessary. The lay are exercising their Baptismal rite as priest.

The lay also are empowered to express their deep religiosity through their devotion and popular religious experience. I have personally experienced the power of Las Posadas and all it has to offer as a popular religious experience. It is very empowering, creative, fulfilling and filled with countless blessings. ÒKarl Rahner holds that alongside all these variegated psychological and social relations lies a deep-seated need for completion and salvation to be found only in God.Ó (Rahner, Hearers 214) As testified by the popularity of Las Posadas, the Latin Americans will do as much as possible to ask God for favor and honor GodÕs Son with their devotion.

The essential aspects of tradition in Robert J. SchrieterÕs Constructing Local Theologies are credibility, intelligibility, authority, affirmation and renewal. As a congregation experiences Las Posadas, these criteria are significant. The credibility and authority come from the Biblical pericope regarding Joseph and MaryÕs search for lodging, as well as the continual tradition of the past 500 years. The intelligibility of creating a new tradition of Las Posadas presents a challenge because there are many non-Hispanics unfamiliar with Las Posadas who neither speak nor understand Spanish, thus the need to translate the Las Posadas text. Equipped with a good translation and adequate explanations in English, more people will be able to fully understand, enjoy and participate in the Las Posadas experience.  The English translation provided in this project will provide parishes that may not have experienced Las Posadas with the tools to express their local theology in a rich, new way.

The spirituality of Las Posadas affirms and answers a cry and yearning of the soul. Pope Paul VI acknowledges in Evangelii Nuntiandi, # 48, that these expressions were for a long time regarded as less pure and were sometimes despised, but today they are almost everywhere being rediscovered. According to Maldonado, Òhe calls for the Ôproper attitude in regard to this reality, which is at the same time so rich and so vulnerable.ÕÓ (Maldonado 5) Las Posadas reiterates the salvific power of God through allowing his only begotten Son to be born in humble circumstances and sacrificed for our sins. ÒFor this reason, with real justification, Segundo Galilea has suggested that we see popular religion as a spirituality.Ó (Galilea 49). It is Holy Spirit driven and whether it seeks a prosperous New Year or answered prayers it is none the less spiritual. 

Lay people power their local theology. ÒTheology is done locally. In order to be honest to the local circumstances theology has to be done as local theology, as theology that takes the particular situation seriously. Local theology can be done with basic theological means. It can be done by the people, and it is done with the people.Ó (Sedmak 3)  Las Posadas is a locally created theological celebration influenced by the local flavor of an individual parish. In the process of creating and offering Las Posadas there is renewal, the last of SchrieterÕs essential aspects of a tradition.

I have experienced many different versions of Las Posadas, yet the basic structure is obvious through the many variations and adaptations. One example of this is in the video: La Gran Posada: A Christmas Celebration. Here the viewer sees the Cathedral in San AntonioÕs version of Las Posadas. Geographically, San Antonio, Texas is very close to Mexico so immigration and the resulting issues flavor their tradition. Another example of this is Our Lady of Sorrows church in Bernalillo, New Mexico. The Bernalillo Las Posadas celebration is heavily influenced by their Comanchitos (little Comanches) dance [please refer to Our Lady of Sorrows DVD]. Although there is mention of dances in Mexico after the celebration the dance steps and details of what they would look like such as costumes, choreography, and staging have been lost. As far as I have been able to research, the Comanchitos dance is unique to Bernalillo, New Mexico. It is a memorial dance commemorating the kidnapped children who were accosted by the Comanche and either sold as slaves or used as slaves in Comanche villages. In Bernalillo, the litany is spoken to the Christ child in Spanish. Also in Bernalillo, the carols are in Spanish and accompanied by guitar and keyboard. Last, they do not break a pi–ata. In contrast, San Jose Mission Church in Algodones, New Mexico, which is less than five miles away from Bernalillo, chanted the litany in Latin to the Virgin Mary. Furthermore, the participants sang the Christmas carols in English acapella or unaccompanied by instruments. San Jose Mission had no Comanchitos dance but did have a pi–ata for the children. Each tradition fulfilled the ecclesial needs of the parish and manifested the local flavor of each parish.

Currently in the United States there exists a wonderful opportunity to use Las Posadas as a tool to celebrate cultural diversity and to discover common ground. According to a CNN Internet article entitled Hispanic Population Booms in the United States, ÒThe countryÕs Hispanic population mushroomed by 58 percent from 1990 to 2000, making it the fastest growing minority group and underscoring Ôthe changing diversity of the United States,Õ the U.S. Census Bureau reported this week.Ó (CNN 1) Herein lies the value of non-Hispanic churches use of Las Posadas  to enrich the changing community and embrace  the emerging diversity. ÒDoing theology is a way of following Jesus. We follow Jesus as a community of believers, a community built on a tradition. In order to do local theology we have to reappropriate the tradition of our community.Ó (Sedmak 43)

Some Christians take the opportunity in Las Posadas to practice a local Liberation Theology reflection. This became particularly apparent to me in Eduardo Pinz—n-Uma–aÕs book En Nombre de Dios Pedimos Posada.

En las nueve noches antes de Navidad, aunque falte el sacerdote, la comunidad hispana recuerda su historia y se identifica con millions de exiliados, marginados y segregados, con hambre y sin techo, que batallan fuera de su patria buscando Posadas como JosŽ y Mar’a de paso por BelŽn. (Pinz—n-Uma–a 22) Although without a priest, during the nine nights before Christmas the Hispanic community remembers their history and identifies with the millions of marginalized, segregated exiles that are hungry, without a roof over their head or fighting outside of the homeland, similar to what Joseph and Mary experienced in their journey to Bethlehem looking for an Inn. 

This is not a difficult situation to understand when one realizes that America is a land full of immigrants and descendants of immigrants. So, one does not have to look far into personal history to find a family member struggling as an immigrant seeking opportunities and a better life in America. I look at my mother who emigrated from Germany. She was widowed in her early twenties after immigrating to America. My father died in Viet Nam and she was left to raise two small children in a strange new place. She had to struggle for an ÒInnÓ just like Joseph and Mary. Though the journey was difficult, my family survived and flourished. She created a relatively comfortable life for herself and helped my brother and me along the way. She now has five loving grandchildren and a husband of nearly 40 years marriage.

It is spiritually important to reflect on the origins of modern-day Americans. This reflection brings an appreciation of the blessings received from God. It also inspires generosity, as individuals realize that, not too long ago, they were in a similar situation. Everyone deserves a life of opportunities for fruitfulness. America is the richest nation on the earth and many live well, even in the middle class. Americans, especially American Christians, have the opportunity to spread the wealth to neighbors locally and globally. American Christians can help others experience the bounty that God has bestowed upon their land. Finally, American Christians can affect modern day spirituality through Las Posadas by making the Gospel real and tangible in our time through popular religion and ecclesial communion.       

    

V.        Designing a Contemporary Las Posadas

 

 

            Creating a team of people to help with the Las Posadas celebration is crucial. It would be impossible for one person to do everything. Please refer to the Las Posadas flow chart on the following page. As you can see, there are many different tasks that go into making a successful celebration. The planning team will help the celebration leader discern the ecclesial needs of your specific church. Each church has different needs and it is important to create your own churchÕs celebration. The DVD, study CD, and music tab in this project are tools that you can use as a foundation for your own celebration. Las Posadas encourages artistic license tailored to your churchÕs needs. For example, maybe your church doesnÕt want to deal with a live donkey; then, process without one. Your reception could be simple with cookies and punch. You may not have access to a pi–ata or want to deal with the mess afterward. Remember, this is an event for your community; design a Las Posadas that ÒfitsÓ your context.

The most important aspects of Las Posadas are the prayers, the litany, and the music. There is artistic license within these elements as well, but care should be taken to not completely obliterate the form. Some participants that have grown up with Las Posadas will have some expectations of the celebration. These people, once identified, would make excellent team members or consultants to the team. The more people you have on the team, the easier it will be to create a successful celebration and the less stressed you, as the leader, will be. Remember that Christmastime is a very stressful season and putting on a Las Posadas may add to this stress level. Create a team that works by each individual sharing the responsibility for a single facet of the whole celebration. This will ensure a cooperative environment and the ability to not only enjoy the celebration yourself, but build church with this wonderful evangelization tool.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B.      Las Posadas Flow Chart with timeline









Dec. 16-24

á       Las Posadas begins at dusk each night

á       Dec. 24 flows directly into the Vigil Mass

 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 









 

 

 

 

 


As you can see, there is a lot of preparation that goes into creating a successful Las Posadas. Costumes need to be made. Translations need to be printed so that everyone can understand what is happening. The church needs to be decorated. The manger scene needs to be put up. Rehearsals need to take place so that everyone can participate fully in the celebration. Mary travels by donkey from house to house, so a donkey is rented and coordinated. Traditional food has to be prepared and a potluck coordinated. The traditional food includes Posole, Tamales, Biscochitos and Natillas. Hot cider, hot chocolate and coffee are made to drink. Last, after the reception a pi–ata is traditionally broken. Someone needs to buy the pi–ata. But by creating a flow chart, these many details are manageable.

One element of Las Posadas deserves special attention. The pi–ata is a symbolically rich tool that appeals to all ages; I highly recommend using it in your celebration. In New Mexico, there is a little discrimination against using the pi–ata because it is seen as a Mexican tradition; however it also provides an educational tool. By introducing the participants to the global phenomenon of pi–atas, prejudice may be reduced. Here are the background notes.

Del verbo api–ar, atar, juntar, el nombre pi–ata se deriva de la palabra pi–a fruta que simboliza este juguete, aunque con el tiempo se busc— imitar animales y otros frutos, as’ como la imaginaci—n pudo concebir La pingnata italiana estuvo presente desde las primeras navidades novohispanas. (Verti, Tradiciones 172) From the verb to press or squeeze, to tie or to join, the name pi–ata is derived from the pineapple fruit that symbolizes this toy, although with time we have discovered imitation of animals and other fruits, thus the imagination can conceive the Italian pingnata had presented since the first new Hispanic ChristmasÕ.

The pi–ata signifies the Òdeadly sinsÓ which are broken with a stick. The pi–ata is used as a childrenÕs teaching tool for overcoming sin and temptation.  Once these deadly sins are broken, the reward is sweet. The pi–ata is filled with candy and toys for the children. The pi–ata comes in many shapes and sizes, but the traditional shape for Las Posadas is a star with streamers at the end of each point. The pi–ata has a rich history of its own with origins traced to China through Europe. Now, it is a huge industry in Mexico with some pi–atas being considered Òworks of artÓ that are not made to be broken. 

Research shows that at Our Lady of Sorrows Catholic Church in Bernalillo, New Mexico, there was never a pi–ata broken at the Las Posadas celebrations. I inquired why this was omitted and was informed by a deacon (not affiliated with Our Lady of Sorrows) that the pi–ata is a Mexican celebration. He explained that since the Hispanics of Northern New Mexicans are of Spanish descent, they do not celebrate the Mexican way. Yet, if we look at this religious symbol historically and globally, we find that this does not have to be the case.

A principios del siglo XVI, cuando acaba de descubrirse AmŽrica, los bailes de pi–ata eran muy populares en toda Espa–a; pero en AmŽrica, por supuesto, se desconoc’a esta costumbre. (Fernadez 112) In the beginning of the 16th Century, when the Americas were being discovered, the pi–ata dances were very popular in all of Spain; but in America, certainly, this custom was unrecognized.

There is an unrecognized fear in the New Mexican local culture of associating with a Mexican celebration. Because the local New Mexican culture stresses their European Spanish roots so as not to be associated with the Mexican population (legal and illegal residents), the pi–ata has been shunned as a Mexican celebratory implement so as not to create any confusion over identity. This demonstrates, of course, ignorance of the history of the pi–ata as well as a local cultural bias or racism (the fear of being allied with an unwanted minority: Mexicans.) Thus, the pi–ata is a very good teaching tool, rich in symbolism and appropriate to the current cultural setting in America.

            The music of Las Posadas should also be considered thoughtfully. During my research I also discovered that there is no official Las Posadas music. I uncovered at least two very different versions of the Las Posadas music. Las Posadas, An Hispanic Christmas Celebration by Diane Hoyt-Goldsmith has an example of the music that is performed at the Santa Fe, New Mexico plaza (central town park) Las Posadas. The music in Hoyt-GoldsmithÕs book is simpler and more repetitive than the version that I have used with Church of the Incarnation and San Jose Mission [please refer to DirectorÕs guidebook index]. The version that I used came from St. Bernadette Parish in Albuquerque, New Mexico uses. It is unpublished with no reference to its source. I surmise that since there is no official version of Las Posadas, each community performs their own version of the music. The function, however, is the same. There is an inside musical ensemble, which sings the role of the innkeeper (sometimes, played as the devil or a caricature dressed in red with horns and a white face.) The outside musical ensemble is the peregrinos or pilgrims that are imploring with Mary and Joseph for lodging. The songs offer the dialogue between these two groups with the pilgrims imploring and the innkeeper refusing. This is enacted three times, the peregrinos are turned away each time, so they continue the procession as they search for lodging elsewhere. The third time, the peregrinos are welcomed in; and they stand around the manger or nacimiento to sing a Christmas carol such as, ÒSilent Night.Ó The reception follows with a breaking of the pi–atas.  At Church of the Incarnation and San Jose mission church, we sang Christmas carols acapella [unaccompanied] in between houses [please refer to San Jose Mission DVD index]. Also, we sang in both English and Spanish so everyone could participate and understand the events described by the music [please refer to participantÕs copy index].

            Another element to consider in planning is the use of the religious statues in the procession. The Las Posadas celebration usually uses traveling Santos or small religious statues. Las Posadas, A Bilingual Celebration for Christmas states, ÒProvide small statues of Mary and Joseph to be carried in the procession. Two candle-bearers, usually dressed as angels, can accompany them throughout the journey." (Hermes 6) At the Church of the Incarnation, the Posadas leaders set up a manger scene by the altar in the church. The third house was the church and Mary carried the baby Jesus instead of carrying the Mary and Joseph Santos. The child playing Mary placed the baby Jesus in the manger at the church and all sang ÒSilent NightÓ before the reception. At the San Jose mission celebration, the team created an altarito in the local school gym since there was not a reception area at the mission church. Las Posadas is flexible to each churchÕs needs and parameters and can be adapted to any situation.

            The original authority granted to the missionaries to New Spain/Mexico provided a flexibility that is still enjoyed by contemporary Las Posadas planning.

Religiosamente, las nueve jornadas simbolizaban tambiŽn los nueve meses de embarazo de Mar’a. Adrade agrega que: ÒEl religioso agustino fray Diego de Soria, prior del Convento de San Agust’n Acolman, obtuvo durante su estancia en Roma, una bula del papa Sixto V para celebrar en la Nueva Espa–a unas misas llamadas de aguinaldo, que deber’an celebrarse del dia 16 al 24 del mes de deciembre de cada a–o. (Verti, Libro 62) Religiously, the nine journeys also symbolize the nine months of MaryÕs pregnancy. The investigator Germ‡n Andrade Labastida adds that, Òthe Augustinian religious brother Diego de Soria, the prior of the San Agust’n Acolman convent, obtained during his stay in Rome, a papal bull from Pope Sixtus V which granted permission to celebrate in the New Spain some masses called Aguinaldo, that they were able to celebrate from the 16th to the 24th of the month of December of every year.Ó

ÒPope Sixtus V reigned for five years from 1586 to 1590 and it was in 1586 that this popular tradition which is still so firmly entrenched was initiated, as we have just noted, at Acolman.Ó (Rublœo, 93) The papal bull granted the permission of the masses of Aguinaldo to commence in the convent and church, though there was resistance from the natives to celebrate inside these buildings. This may have led to the decline in popularity of the Masses of Aguinaldo as Las Posadas became more popular. The converted Aztec insisted on celebrating Las Posadas in their homes as they were accustomed to doing in their pagan rituals. The missionaries adjusted Las Posadas to accommodate the Aztec culture, while creating a religious celebration authorized by a Papal Bull.

The papal bull was released Apud Sanctum Marcum, and is dated August 5, 1586. Initially, I thought that this was the name of the Papal Bull. I was informed by Rev. Karl Gersbach of Villanova University that Apud Sanctum Marcum means that the bull was issued from the Palace of St. Mark in Rome. In all of my references and research no author mentions the bull by name. Rev. Gersbach was kind enough to share with me the Bullarium Ordinis Sancti Augustini: Vol. V   edited by Carolus Alonso, OSA which shows that on August 5, 1586 there were two Papal Bulls released: ÒLicet is de cuiusÓ and ÒSalvatoris Domini nostriÓ. ÒLicet is de cuiusÓ is the actual name of the Papal Bull granting perpetual indulgences for the converts participating in Òmisas de AguinaldoÓ. ÒThen at the beginning of the triennium there commenced the ancient devotion to our sacred Religion, to sing the dawn masses which are called Òde aguinaldoÓ for the nine days before Christmas and they were the first to be sung in this Kingdom and since it is such a happy season and their devotion is so great and they are sung with such solemnity there was great attendance by the faithful and they were received with applause and of great aid in this was a Bull of His Holiness Sixtus V given at Rome APUD SANCTUM MARCUM the 5 of August of 1586 in the second year of his pontificate in which he granted plenary indulgence and remission of all their sins to those who having confessed and taken communion would attend these masses and to the Indians who should attend them after only being confessed so that in this manner the churches of the hermits  of St. Augustine which are in the Indies are the most frequented and revered, particularly by the Indians.Ó (Grijalva 229) Fray Diego de Soria became prior of Mexico in 1589 and began the misas de Aguinaldo, the precursor of Las Posadas.

En 1589 era prior de MŽxico, y en ese a–o se comenzaron a cantar las misas de Aguinaldo, nueve dias antes de NavidadÉ (Zavala 662) In 1589 (Fray Diego de Soria) was the Prior of Mexico and in that year began the singing of